法语版《茉莉花》

| | Comments (0)

mireille mathieu(米海依-玛蒂厄)相信学法文的ggmm们不会陌生,尽管你可能不一定知道她的名字,但一定听过她的歌。
这个有着一双大眼睛、留着日本娃娃头的漂亮姐姐,今年已经快60岁啦
mi姐姐不光会模仿piaf的歌,而且还原唱和翻唱了好些非常好听的歌,她还有一手绝活,就是可以用英、德、西班牙、意大利、日语和中文等外语演唱,比如她八十年代来中国时,就用中文唱过中国歌。
 下面就给大家听听她用法文唱的中国歌,一首是根据王立平的《大海啊故乡》改编的,另一首则是江苏民歌《茉莉花》

点阅读更多可以听到配乐



Categories

Leave a comment

About this Entry

This page contains a single entry by min published on 2005年11月 7日 13:21.

源氏物语爱情测试 was the previous entry in this blog.

La vie en rose is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

网志归档

2010年3月

日 == 一 == 二 == 三 == 四 == 五 == 六 ==
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31